Русский язык Значение слов Баю бай

Баю бай

Слово баю бай

Баю байРодное, знакомое всем с детства междометие усыпления ребенка употребляется обычно не в одиночку (баю или бай), а целой цепочкой, иногда даже в уменьшительно-ласкательной форме (баюшки или баиньки).

По своему происхождению баю (бай < баю после отпадения конечного безударного уср. нет < нету) является формой 1-го лица ед. числа глагола баять „говорить; рассказывать сказки». Таким образом, слово баю-бай оказывается того же корня, что и басня, краснобай и обаятельный.

Бис и браво

Эти слова сразу переносят нас в театр. Оба они являются междометиями одобрения зрителей, но бис значит не только „превосходно, замечательно», но и содержит в себе просьбу повторить номер еще раз. У нас бис и браво „иностранцы», они пришли из разных языков: первое — из французского, второе — из итальянского.

Франц. bis восходит к лат. bis „дважды, два раза» (ср. содержащее это же слово существительное биссектриса).

Итальянское bravo возникло в качестве междометия одобрения (между прочим, в театре итальянской оперы) на базе bravo „смелый, храбрый; молодец!». Так что по своему происхождению оно напоминает наше хоккейное Молодцы!.

Брр! Мороз

Соседство этих слов в речи всем понятно, а связь их вполне оправданна. Слово брр! является междометием, выражающим чувство сильного — до дрожи — холода, который бывает в первую очередь при морозе (ср. у Короленко в рассказе „Мороз»: Брр!..— сказал он.— Мороз, братцы).

По своему происхождению брр! принадлежит к звукоподражаниям, средствами языка передавая рефлекторные звуки, сопровождающие дрожь от холода (ср. тьфу!, передающее звук плевка).

Кроме отмеченного (прямого) значения, слово брр! в нашем языке имеет и переносное, выступая в этом случае для выражения чувства крайнего отвращения. И вот что особенно любопытно: нечто подобное в семантическом развитии мы наблюдаем и у полнозначных слов, уже не выражающих чувство холода, а этот холод называющих. Так что и в этом аспекте существительное мороз находится рядом с междометием брр!. В самом деле, слово мороз (старослав. мраз) называет холод, а однокорневое — по происхождению старославянское — существительное мразь обозначает гадость, нечто отвратительное и противное; те же отношения наблюдаются в родственных им словах мерзнуть и мерзкий.

Аналогичное явление можно отметить и для слов стынуть „становиться холодным» и постыдный, сербскохорватских „испытывать отвращение, бояться», греч. heima „зима, холод» и dishimos „страшный, отвратительный» и т. д.

Брысь и прочь

По своему значению эти однородные члены далеко не однородны. Вместо брысь, отгоняя кошку, сказать прочь можно всегда. Употреблять же междометие брысь вместо слова прочь можно только шутливо и в определенных речевых ситуациях.

Различны эти междометия и по своей этимологии. Слово брысь (см. aйдa, прощай, пли, стоп, усь и др.) является, очевидно, отглагольным. Его можно объяснить как образование, родственное словам брыснуть „отогнать, выгнать» (обычно кошку), бросать, брызгать и даже прыскать, ср. Хотелось брыснуть, а пришлось свистнуть, т. е. „Хотелось выгнать, а пришлось звать»; Кошка так и брызнула от собак на дерево (Даль В. Толковый словарь…, т. I, с. 132—133); Ребята сразу же прыснули в разные стороны и т. д.

Совершенно „иного рода и племени» междометие прочь. Оно пришло в междометия из наречий. И сейчас рядом с междометием прочь не менее часто и охотно употребляется омонимическое наречие. Междометное прочь возникло из наречия прочь в результате выпадения глагола в оборотах типа пошел прочь. Само же наречие прочь является производным от общеславянского прилагательного прокъ, прочь „остальной, прочий» (ср. того же корня прочный, прочить, впрок и др.).

Вишь

Происхождение этого междометия (из видишь) правильно объяснял еще В. Даль (см. „Толковый словарь…», т. I, с. 209). Вишь является, таким образом, одним из многочисленных в междометной семье примеров отглагольных и аллегровых („скороговорочных») образований одновременно. Подробнее об этимологии данного слова можно прочитать в заметке „Откуда в слове ишь мягкий знак».

Два ли вон?

Если вы заглянете, скажем, в „Словарь русского языка» С. И. Ожегова, то найдете в нем только два слова вон: указательная частица (Вон он идет) и наречие (выйти вон). О междометии ничего не говорится. А ведь в контекстах типа Вон отсюда! слово вон имеет значение „прочь, уходи» и уже не является ни указательной частицей, ни наречием. Значит, в русском языке сейчас три слова вон, а одно из них — последнее — представляет собой междометие, синонимичное слову прочь. Кстати, сходство между вон „прочь, уходи» и прочь „вон, уходи» не только в значении. Они подобны и по своей этимологии. Междометие вон, как и прочь (см. выше), родилось из наречия вон после выпадения глагола в оборотах типа Пошел вон!. Следовательно, из трех существующих ныне вон два являются близкими родственниками.

Между прочим, было время, когда в нашей речи употреблялось только одно вон — „наружу», и то оно звучало как вънъ (ср. вне „снаружи» <въне).

Указательная частица вон „там, вот» появилась лишь в древнерусскую эпоху из указательного местоимения он „тот» (ср. оный) после возникновения протетического в (ср. восемь — из осмь, вобла — из обла „круглая», вотчина — из отчина, производного от отчий, и т. д.).

Топовые страницы

  1. Азот аммиак свойства
  2. Ряд активности металлов
  3. Концентрация растворов
  4. Хромирование