Слова разные шалаши в русском языке
Сближает эти обороты наличие в их составе существительного шалаш. Однако шалаши в названных выражениях, при всей своей близости друг другу, все же разные. И эта разница смысловая, она возникла в результате развития у слова шалаш переносного значения. Но почувствовать и увидеть ее можно только тогда, когда мы узнаем биографию обоих выражений.
Пословица С милым рай и в шалаше возникла в XIX в. По своему происхождению она является получившей крылатость строчкой из стихотворения поэта Н. М. Ибрагимова „Русская песня» (1815). которое только очень быстро завоевало любовь и популярность, но и действительно стало русской народной песней. Фраза из песни вошла в пословицу. Вот ее родное четверостишие, откуда она была Не ищи меня богатой; Ты не мил моей душе. Что мне, что твои палаты? С милым рай и в шалаше!
Как видим, здесь шалаш значит „бедное жилище», „лачуга», „легкая постройка», наскоро сделанная, как выражается В. Даль, „из подручных припасов» (веток, соломы и т. д.). Недаром ведь он противопоставляется слову палаты предыдущего предложения (Что мне, что твои палаты?).
Иное (уже вторичное и более узкое) значение имеет слово шалаш в поговорке Милости прошу к нашему шалашу. В ней шалаш выступает уже не как антоним существительного палаты, а как синоним его уменьшительно-ласкательного производного палатка (!) в значении „легкая постройка с прилавком для мелкой торговли». Дело в том, что выражение Милости прошу к нашему шалашу, несомненно, пришло из речи мелких торговцев на ярмарке, зазывавших покупателей каждый к своему шалашу — небольшой палатке или ларьку с товарами (в них нельзя было войти, как, например, в лавку, к ним можно было только подойти).
Такое значение слова шалаш в XVI—XVIII вв. было очень употребительным. Два примера из многих. В писцовых книгах Казани 1565—1568 гг. читаем: Середи площади шалаши, а сидят в них с рыбою с вареною и с пироги спряжеными и с кисели.
В „Проекте законов о нравах среднего рода жителей» 1768 г. находим: Мелочные купцы суть те, которые, не быв в состоянии имети лавки, сидя в прилавках и так называемых окошках и шалашах, мелочные товары, назначенные для торгу им, продают в розницу.
Заметим, что подобное развитие „торгового» значения наблюдается и у некоторых других названий построек. Достаточно назвать слова палата — 1) ,,временное помещение из натянутой на остов ткани», 2) „легкая постройка с прилавком для мелкой торговли», балаган- 1) „легкое Строение,; предназначенное для временного жилья», 2) „легкая постройка для торговли и зрелищ», шатер, имеющее в сербскохорватском языке значения „шатер» и „рыночная палатка», киоск (во французском языке первоначально «„садовая беседка»), павильон (исходно лишь „палатка, шатер»).
Статья на тему Разные шалаши