История слова электрификация в русском языке
По своему происхождению существительное электрификация, как и многие другие слова с суффиксом ификация (ср. кодификация, классификация, спецификация, фортификация и т.п.), является новым заимствованием из французского языка, где оно появилась в конце XIX в.
Французское слово electrification, на русской почве как обычно латинизированное (tion > ция), было образовано (во аналогии со словами типа fortification „фортификация») на базе слова electriqe „электрический» с помощью суффикса ification.
Любопытна история словообразовательного элемента ification, возникшего в результате слияния i первой основы (имени существительного), глагольного корня fic (ср. народнолатинское ficare „делать») и суффикса ation (<лат. —atio). Одно из самых старых слов этой структуры фортификация (во французском языке оно из народной латыни) в языке-источнике делилось еще так: fort-, i (ср. fortis „форт», где s— окончание), —fic, -ation.
Во французском и русском языках основа этого слова состоит лишь из корня (форт-, fort-) и одного суффикса.
Небезынтересно, что в русском языке у элемента —ификация в исконных словах появился „усеченный» вариант —фикация: это произошло тогда, когда стали образовывать подобные слова от несклоняемых существительных на гласный о (ср. кинофикация, радиофикация). Последнее повлекло за собой и неверные в словообразовательном отношении (ср. правильные газификация!, русификация) слова типа теплофикация, звукофикация, в которых как бы оживляется (с помощью соединительного гласного о) корневое прошлое морфемы —фикация.
Заметим, что в отдельных словах с суффиксом ификация можно наблюдать и еще одну особенность — уже в характере объединения морфем в словесное целое. Это случаи аппликации, наложения морфем, что наблюдается, в частности, в слове тарификация (тар/иф + иф/икация).
Теперь (поскольку электрификация представляет собой внедрение в народное хозяйство и быт электричества) несколько слов о существительном электричество. Состав этого слова прозрачен, сравнение со словами того же корня электрический, электровоз, электрик и т. п. позволяет установить его очень легко: электр-ич-еств-о.
Но характер и значение выделяющихся в нем суффиксов становятся понятными лишь тогда, когда мы узнаем его этимологию. Ясно одно: они в слове электричество совершенно иные, нежели в существительных типа соперничество, где -ич- (<ик) — суффикс лица, а еств суффикс отвлеченного действия или состояния. Ведь существительное электричество не осознается как производное от электрик (ср. католик — католичество) и не обозначает ни действия, ни состояния. Такое своеобразие этого слова объясняется тем, что по своему происхождению оно является словообразовательной полукалькой новолатинского electricitas (откуда франц. electricite, нем. Electricitat, англ. electricity): часть electric была заимствована, а суффикс —itas переведен суффиксом —еств(о) (ср. гуманн-остъ < нем. Human-itat). В результате этого в слове электричество суффикс —ич— после связанной основы электр— передает латинский суффикс -ic(us) (ср. электрический), а суффикс -еств(о) выступает как суффикс абстрактного качества.
В заключение две этимологические справки. Слово electricus „электрический» (а отсюда — electricitas „электричество») было образовано английским физиком Гильбертом в 1600 г. на базе лат. electrum „янтарь», передающего греч. electron того же значения.
Янтарь не случайно дал название электричеству. Ведь электрическая энергия впервые предстала перед человеком как крошечный заряд, возникающий в янтаре, когда его трут о суконку. Электротехника, электроприборы, электромоторы, электровозы и электрички (а со всем этим и соответствующие слова) появились совсем недавно, уже в (советскую эпоху).
Статья на тему Слово электрификация