Русский язык Значение слов Тюркизмы

Тюркизмы

Что такое тюркизмы в русском языке

ТюркизмыВ языке немало слов-родственников, генетические связи которых совершенно не чувствуются. Превратности языковой судьбы резко меняют и их фонетическое „лицо», и их морфемный характеру встречаясь с ними, мы и не подозреваем прежней близости этих слов. К таким лексическим единицам можно отнести и те слова, которые вынесены в заглавие, хотя на первый взгляд кажется, что между ними ничего общего нет и не могло быть. В самом деле, что роднит эти слова сейчас? Пожалуй, только одно категориальное значение лица: все они обозначают пусть и разное, но действующее лицо и, в соответствии с этим, относятся к разряду агентивных имен существительных.

Ничего другого, что бы их сближало, современное языковое сознание нам не подсказывает. Особенно разными они кажутся по своей словообразовательной структуре и морфемному составу. Слово барабанщик в своей основе членится на непроизводную основу барабан- и агентивный суффикс щик (-чик), свободно- выделяющийся в других словах, более того — активно их образующий (ср.: атомщик, трамвайщик, бетонщик и др.). Что касается слова казначей, то в нем рядом с непроизводной основой казн- (ср. казна) мы наблюдаем уже нерегулярный суффикс ачейсуффиксов известной степени уникальный. Существительное же басмач вообще предстает перед нами как корневое.

И несмотря на все это, названные существительные оказываются генетически принадлежащими к одной и той же словообразовательной модели. А отрезки щикачей и ч восходят к одному и тому же суффиксу лица. Какому? Агентивному суффиксу чи тюркских языков. Вряд ли вы думали (мне приходилось это проверять на многих аудиториях), что слово барабанщик нерусское по своему происхождению: ведь это „тот, кто играет на барабане», так же как, скажем, стекольщик — это „тот, кто вставляет стекла». И тем не менее это так. Слово барабанщик такой же тюркизм, как казначей и басмач. Только заимствовались эти слова в разное время, поэтому их русификация и происходила поразному. Данный пример — яркое доказательство глубокой разницы (иногда даже пропасти),фкотор а я существует между современной словообразовательной структурой слова и его реальным происхождением в языке.

Но обо всем по порядку. Ранее всего в нашей речи появилось слово казначей. Древнетюркское казначи было переоформлено в древнерусском языке в казначии (конечное и равно ), a затем, после падения редуцированных, изменилось в казначей, так же как Сергий > Сергей. Так сохранив соотнесенность со словом казна, оно получило современную структуру; казн-ачей ( ). В этом отношении его судьба напоминает устаревшие слова домрачей (<домрачи), арбачей (<арбами) и др. (по происхождению тоже тюркизмы).

Иная судьба ждала тюркское барабанчи. Оно пришло к нам уже тогда, когда в русском языке суффикс чик (-щикстал активным словообразовательным элементом! с помощью которого оформлялись новые слова со значением действующего лица. По картотеке древнерусского словаря Института русского языка АН СССР, оно впервые фиксируется в памятниках начала XVI в. Тюркск. барабанчи при заимствовании было подогнано под слова на щик типа данщик, точно так же как ранее ямчи >ямщик и позднее духанчи > духанщик. Языковое чутье подводит нас здесь особенно сильно: казалось бы, самое русское слово, образованное продуктивным суффиксом со значением лица, на поверку оказывается иноязычным.

Заимствованный характер слова басмач чувствуется сразу. Это объясняется и тем понятием, которое оно выражает, и новыми условиями его усвоения. Борьба с басмачеством в Средней Азии хотя и является прошлым, но все еще свежа в памяти многих. Узбекское происхождение этого слова ясно. Слово басмач примечательно не столько своим сторонним характером, сколько способом своего переоформления на русской почве. Тюркск. басмачи (буквально „налетчик»), являющееся в языке-источнике суффиксальным производным от басма „налет», было осознано, по аналогии со словами трубачи, лихачи, богачи и т.д., как форма им. пад. мн.: числа. Кусочек тюркского суффикс чи -и стал окончанием в русском языке. Произошло „межъязыковое» целеразложение на стыке корня и суффикса, которое привело рождению слови, состоящего из корня и окончания. Так появилось совершенно немыслимое для тюркских языков слово басмач с нулевым окончанием поезде непроизводной основы.

Как видим, совершенно непохожие друг на друга по своей структуре слова генетически все являются тюркизмы и принадлежат к одной и той же словообразовательной модели. Однако в языке бывает и обратное. Слова, структурно идентичные, в действительности по своему происхождению могут быть самыми разными. Но об этом рассказ особый.

Статья на тему Тюркизмы

Топовые страницы

  1. Азот аммиак свойства
  2. Ряд активности металлов
  3. Концентрация растворов
  4. Хромирование