В винительном падеже (как однородный член первому существительному после предлога про) стоит и второе слово трус, однако оно уже является существительным пе—
одушевленным: об этом свидетельствует форма его винительного падежа с нулевым окончанием. Последнее (не ~а(-я), не -у (-ю) и т. д.) позволяет установить, как слово выглядит и в именительном падеже: так же, как и в винительном — трус.
Таким образом, заголовок дает нам возможность увидеть, кроме знакомого неодушевленного существительного трус „робкий трусливый человек», также и неодушевленное существительное трус, конкретное значение которого для многих будет тем, что называется „книгой за семью печатями». И в этом ничего удивительного нет, так как в активном употреблении это слово попросту отсутствует. Возникает вопрос: стоит ли тогда говорить о том, чего уже нет? Стоит, ибо все-таки с этим словом можно встретиться. Где? В произведениях русской классической литературы. И вот вам один очень интересный и показательный пример. У А. Блока есть небольшое, но чудесное стихотворение „Гамаюн, птица вещая», навеянное известной картиной художника В. М. Васнецова. Это произведение является своеобразной словесной иллюстрацией к полотну замечательного русского живописца, изображающего Гамаюна, по древнерусским народным представленьям, сказочную птицу-вещунью с человеческим лицом. Здесь-то мы и сталкиваемся со вторым словом трус заглавия нашей заметки, органически входящим как архаизм в общую языково-стилистическую ткань текста:
На гладях бесконечных вод, Закатом в пурпур облеченных, Она вещает и поет,
Не в силах крыл поднять смятенных… Вещает иго злых татар, Вещает казней ряд кровавый, И трус, и голод, и пожар, Злодеев силу, гибель правых… Предвечным ужасом объят, Прекрасный лик горит любовью, Но вещей правдою звучат Уста, запекшиеся кровью!..
Вещает что? И трус, и голод, и пожар. Все слова и трус и голод и пожар — стоят в винительном падеже, и все — неодушевленные существительные. Значит, здесь мы имеем дело именно с тем словом, о котором говорили ранее. Но приведенное словесное окружение не раскрывает семантики нашего слова трус, хотя и можно предполагать по следующим за ним однородным членам и голод, и пожар, что оно имеет абстрактное значение. Надо заглянуть в большой толковый словарь. Тогда мы узнаем, что это существительное значит „землетрясение».
Архаизм трус „землетрясение «стилистически однороден устаревшим словам, связанным с ним и соседством, и функционально: облеченные „одетые», вещает „предсказывает», крыл ,,крыльев», правые „невиновные» лик „лицо», уста ,,рот, губы» и т. д. А. Блок использует в стихотворении, по существу, евангельскую цитату в переработанном виде (ср. И будуть пагубы и глади и труси, т. е. „И будут мор, и голод, и землетрясения»).
Этимологически анализируемое слово трус (как и его одушевленный омоним) прямо и непосредственно родственно второй части его современного синонима землетрясение. Основы трус и тряс— (первоначально соответственно с новыми о и е: представляют собой перегласованные формы одного и того же корня (чередование о/е здесь искони такое же, как и в словах везу — воз, несу — ноша, теку — ток и т. д.). Отношения трус ,,землетрясение» и трус „робкий, трусливый человек» являются такими же соответствиями имени действия и имени действующего лица, какими выступают пары: современные разбой и разбой „разбойник» (ср.: дъва разбоя есте), лов и лов „ловля», ход и устаревшее ход „ходок» ( ср. скороход — скоро ходъ) и т. д.
Заметим, что современный „эрзац» старого трус существительное землетрясение (на землитрясение под влиянием сложных слов на о/е ср. кровопролитие < кровипролитие), возник на базе фразеологического оборота земли трясение, являющегося калькой соответствующего латинского сочетания. Между прочим, украинское современное обозначение землетрясение прихотливо выступает в виде своеобразного гибрида древнерусского и современного русского слов: у украинцев сейчас землетрясение называется землетрус.
Статья на тему Трус