Слово дорога и улица

Про дорогу и улицу

Слово улица и дорога — не „родственники», но тем не менее имеют немало общего. Конечно, улица — не дорога и дорога — не улица, однако значения этих слов в современном русском языке являются смежными: улица — это пространство между двумя рядами домов в каком-либо населенном пункте, дорога — это пространство для проезда или прохода. В городах улицы широкие, и дороги „исчезают» в мостовых (для транспорта) и тротуарах (для пешеходов). А в небольших деревнях (есть ведь и такие, где имеется всего лишь одна улица!) улица, особенно если она узкая, практически может совпадать с дорогой.

В момент зарождения улиц и дорог последнее, естественно, наблюдалось постоянно. Именно поэтому слово дорога и улица (а они возникли еще в праславянскую эпоху) выступают нередко как синонимы. Такое их употребление мы видим и в диалектах русского языка, и в отдельных славянских языках. Так, слово улица обозначает в некоторых диалектах дорогу, а слово дорога улицу. В верхнелужицком языке droha значит и „дорога», и „улица», в чешском языке ulica — это не только „улочка, переулок», но и „проход, коридор» и т. д. Подобная связь значений наблюдается в названиях улицы и дороги также в других языках. Достаточно вспомнить франц. rue „улица» (которое восходит по своему происхождению к лат. ruga „дорога»), итальянок, strada „дорога, улица», польск. aleja, представляющее собой переоформление франц. allee „проход, дорога» и имеющее сейчас значение и аллеи, и улицы, проспекта, и т. п.

Аналогичную связь значений можно отметить и в других славянских обозначениях улицы и дороги. Так, церковнославянское стогна значит „улица, площадь», а родственные ему слова стезя и стёжка соответственно называют дорогу и тропку (ср. также кашубск. stegna „тропа, дорога»).

Дороги появились раньше улиц (в том виде, в каком они существуют сейчас), поэтому „уличное значение» у слов, обозначающих и обозначавших дорогу, является, несомненно, вторичным.

Как же будут выглядеть „метрики» наших слов? Слово улица (ср. диалектные улка, улок) было создано с помощью суффикса иц на базе существительного ула, родственного, между прочим, слову улей. Слово ула ныне славянскими языками утрачено, но его „мужской вариант» ul (ср. отношения глиста — глист, завор — завора, жар— жара, укор — укора и пр.) со значением „улей» в чешском и польском языках существует.

Исчезнувшее в русском языке ула отмечается в древнегреческом, где aule (дорическое aula) имело значение „двор, пространство, примыкающее к дому». Это архаическое значение сохранилось и у слова улица в отдельных севернорусских диалектах (архангельских, костромских, пермских). Но указанное значение — не исходное. Первоначальным значением было здесь, конечно, более конкретное — „пустое пространство» (в данном случае — очищенное от леса).

В словах улей, чешек, и польск. ul первоначальным значением было „полое пространство, дупло дерева», что подтверждается древнегреческим родственником aulos „полая трубка, свирель».

Значение „очищенное в лесу, пустое пространство» было первичным и для праславянского слова dorga, давшего наше дорога. Оно было образовано посредством Суффикса г от той же основы (дор), что и диалектное дор „росчисть, корчевье, новь», а в литературном языке — дергать „рвать, тащить, расчищать» и драть „раздирать на части, рвать, дергать» (в диалектах также „пахать лесную новину, росчисть, дор»).

На диалектное дор очень похоже диалектное же слово тор „дорога» (от глагола тереть), отложившееся в тавтологическом обороте торная дорога. Если допускать, что корни дер- — тер- представляют собой вариацию звонкого и глухого вида типа плевать — блевать, совр. свист — древнерусск. звиздъ и т. д. (а это некоторыми учеными делается), то слова дорога и тор родственны между собой, так же как дергать и теребить „дергать, рвать, драть; очищать» (ср. тереб„росчисть из-под кустарника»), драть и тереть и др.

Как видим, слова улица и дорога хотя и не из одной семьи, но тем не менее близкие лексические товарищи, товарищи по исходному значению и дальнейшей языковой судьбе.

Статья на тему Слово дорога и улица