Слово груздь

Почему назвали гриб груздем

Всем известно выражение Назвался груздем — полезай в кузов — „если взялся за что-нибудь, делай все, что надо, до конца». Оно выступает как синоним пословицы Взялся за гуж — не говори, что не дюж. Прозрачно и не требует объяснения также и его (образно-метафорическое по своему характеру) происхождение. Совершенно иным — сложным и запутанным — представляется вопрос: почему груздь назвался „груздем»? Названия многих грибов являются говорящими. В их структуре, как в зеркале, отражены характерные для обозначаемых грибов признаки:

подберезовик — „гриб, чаще всего растущий под березами», рыжик — „гриб рыжего цвета», сыроежка — гриб, который можно есть сырым», и т. д.

Не такое имя у груздя. Оно хотя и выразительно, но без специального, причем глубокого и всестороннего, этимологического анализа кажется непонятным. Именно поэтому о происхождении слова груздь учеными высказывались различные мнения. А. А. Потебня считал, что это слово родственно литовск. gruzdenu, gruzdenti „тлеть, куриться, дымить» и, следовательно, гриб назван по имеющемуся у него горьковатому у привкусу (Потебня А. А. Заметки этимологические и о народной поэзии.— „Русский филологический вестник», 1880, № 3, с. 92). В свете его этимологии груздь первоначально значило „горьковатый» (гриб).

Такое объяснение неаргументированно: ни в одном славянском языке нет ничего похожего на указанный литовский глагол, с этим глаголом существительное груздь сравнивается совершенно произвольно. В самом деле, если бы слово груздь < грузд (ср. диал. грузд, груздок, гвоздь < <гвозд и т. д.) было производным от глагола с основой груздто в нем имелся бы суффикс (ср. горький, образованное от той же основы, что и гореть, ковкий, варкий, ломкий и т. д.); если бы, напротив, соответствующий глагол был образован от имени, то он обладал бы иным значением. В силу этого толкование А. А. Потебни и не было принято лингвистами.

Несколько позднее И. М. Эндзелин предложил иную этимологию нашего слова: существительное груздь является словом того же корня, что и груда, и отношения между ними такие же, как между громоздкий и громада. Его объяснение поддерживается М. Фасмером, а вслед за ним и В. А. Меркуловой, причем первый определяет исходное значение слова груздь как „растущий на груде, куче», а по мнению второй, „следует говорить о связи груда — груздь по линии значений „ком» — „гриб». (См.: Эндзелин И. М. Славяно-балтийские этюды. Харьков, 1911, с. 108; Ф а с м е р М. Этимологический словарь русского языка, т. I, с. 463—464; Меркулова В. А. Очерки по русской народной номенклатуре растений. М., 1967, с. 175—176.)

Ф. П. Филин и Ю. В. Откупщиков, напротив, считают, что сопоставление слов груздь и груда как родственных сомнительно (Ф и л и н Ф. П. Образование языка восточных славян. М., 1962, с 280; Откупщиков Ю.В. Из истории индоевропейского словообразования. Л. 1967, с. 146). Откупщиков не только дает критическую оценку приведенных этимологии, но и предлагает новое толкование названия груздя, объясняя его как субстантивированное! прилагательное, имеющее точное соответствие в iитовек. gruzdus „ломкий, хрупкий»: „Как известно, грузди относятся к семейству пластинчатых грибов, характерным признаком которых обычно является хрупкость шляпки». Как думает В. А. Меркулова, это объяснение „менее правдоподобно, так как, по-видимому, груздь — самостоятельное образование на почве древнерусского языка».

Что можно сказать по поводу этих противопоставляемых друг другу точек зрения?

Совершенно несомненно, что неверно наивное толкование первоначального значения слова груздь — „гриб, растущий на груде, куче» или „гриб, похожий на ком»; оно не учитывает ни место произрастания груздей, ни их внешний вид. Неаргументированно также утверждение В. А. Меркуловой о меньшей правдоподобности выдвинутого Ю. В. Откупщиковым объяснения. Из того, что слово груздь как название гриба самостоятельно образовано на древнерусской почве (и не „по-видимому», а определенно!), вовсе не следует, что оно не может быть родственно указанному литовскому прилагательному. Одно другого не исключает.

Что же касается слова груздь в ином, не „грибном» значении, то оно очень древнее, явно не древнерусское, так как суффикс зд— как словообразующая морфема в письменную эпоху был уже мертвым.

В то же время немотивированны и сомнения Ф. П. Филина и Ю. В. Откупщикова в родстве существительные груда и груздь.

Каково же происхождение слова груздь?

Думается, что этимологии И. М. Эндзелина и Ю. В. Откупщикова в основном не противоречат друг другу, а как бы дополняют одна другую. Кратко историю появления на свет восточнославянского названия груздя (ср. укр. груздь, белорусск. груздзь) можно представить себе следующим образом.

Слово груздь (изменившееся впоследствии в груздь) возникло в результате сокращения словосочетания груздь грибъ „хрупкий, ломкий гриб» (ср. портной <пъртъный шъвьць „портной швец», мостовая мостовая улица и т. д.). Прилагательное груздъ идентично литовск. gruzdus „хрупкий, ломкий» (ср. лктовск. gruzdelis „вид ломкого, хрупкого печенья»; „крупный песок, щебень, мусор») й является словом того же корня и происхождения, что и груда „куча, ворох». Словообразовательные отношения между груздь и груда такие же, как между литовскими словами gruzdus и graudus „хрупкий, ломкий», русскими громада и громоздить, диалектными глудкий и глуздкий„гладкий, скользкий» и т. д., и отражают чередование имеющих одно и то же значение суффиксов -zd- и -d-.

Слова груда (первоначально „обломки», ср. древне-русск. груздие „комки», диал. груда „насыпной курган») и груздь (буквально „ломкий, хрупкий гриб») выступают не как производящее и производное, а как равноправные образования от одной и той же основы гру-, той же самой, что и лат. rudus „обломки, щебень», латышек, grut „разрушаться», древнеисландск. grautr „крупа», нем. Gries „крупный песок», а также — в „глухом» варианте — греч. krouo „толку», слова кроха, крупа, диал. крух „щепка, осколок» (откуда крушить „ломать»), диал. кропкий, скропкий„хрупкий, ломкий» (с так называемыми подвижными с, ср. кора — скора и т. п.) и, наконец, хруст „сушняк, хворост» (ср. диал. хрустеть „ломаться»).

Последнее в словообразовательном и семантическом отношении является точным повтором (только в „глухом» варианте, ср. свист — древнерусск. звиздъ и т. д.) нашего груздь < груздъ и первоначально также, вероятно, было прилагательным со значением „ломкий, хрупкий». Именно ему и было обязано своим рождением не отмеченное еще ни в одной специальной этимологической работе название груздя — хрущ (< chrustjь, ср. хвощ — от хвостъ, хрящ — от хрястъ и т. д.), тоже указывающее на ломкость, хрупкость этого гриба. По тому же признаку — по хрупкости древесины — названа крушина (см.: Даль В. Толковый словарь…, т. II, с. 204).

Исконная смежность действий „разрушаться» (ломаться, дробиться, разбиваться и т. д.) и „издавать при этом те или иные звуки», широко отраженная в языке (ср., в частности, хрустеть „хрустеть» и диал. хрустеть „ломаться», грохать „стучать» и грохнуться „разбиться», диал. хряпать „хрустеть» и диал. хряпнуть „треснуть, сломаться», хрупкий и хрупать и т. д.), проявилась, возможно, и в еще одном грибном имени, на этот раз уже подгруздя — скрипун. (Если это слово не возникло под влиянием глагола скрипеть из скропун как производного от той же основы (скроп~), что и диал. скропкий „хрупкий, ломкий»).

Статья на тему Слово груздь